Login
Discover
Waves
Decks
Login
Signup
Topics
New
Trending
Hot
New
New
Trending
Hot
New
Payouts
Muted
Promoted
Global
Top communities
Create your community
latest #cn-crossculture created topics on internet
bring
cn
2019-05-09 01:17
日本与中国的差别 Differences Between Japan and China
我们人类的祖先应该是与动物相通的,达尔文的进化论似乎也证实了这一点。人身上最原始最野蛮的东西,时至今日也能从动物的身上找到影子。丛林中自然有“丛林法则”,其核心就是“弱肉强食”。弱者会被强者吃掉,弱者对强者臣服,反过来就是强者对弱者的欺凌,还有强者对更强者的崇拜和俯首帖耳。在恶劣的生存环境中,资源稀少,为了自身生存,不得不如此,否则自己就会被吃掉。
$ 0.531
41
1
bring
cn-curation
2019-04-28 08:41
民族精神与全球视野 National Spirit and Global Vision
相比较于西方岛国,甚至我们的邻邦日本和韩国,我们中国人的民族意识和精神就不那么强烈?这是为何?是我们国人民族意识淡薄,反应迟钝或是麻木不仁?我在读了冯友兰的《中国哲学简史》后,最终找到了答案。 小小岛国,资源匮乏,自然灾害频发,岛国国民自是人人自危,时刻绷着一根弦,丝毫不敢松懈;而且必须联合起来,团结一致,才能战胜灾害,战胜自然。反映到一个国家或者民族上,就是有着强烈的民族意识和民族精神。
$ 0.947
37
2
bring
cn-curation
2019-04-20 13:17
跨文化比较(七):内陆国家与海洋岛国 Cross-cultural Comparison (7): Inland Country and Island Countries
中国其实是一个内陆国家,所以自古就很重视土地,重视农业。从古至今,几乎所有大的变革都是围绕着土地进行的,例如:井田制、商鞅变法、均田制、天朝田亩制度,以及抗日战争时期的减租减息、建国后的土地革命、十一届三中全会后的家庭联产承包责任制等。 我们的祖先重视农业,自然也就重视天气,内陆地区气候适宜,没有海啸、地震、台风等自然灾害,所以“顺应自然” 、“尊重自然”、“天人合一”就成了我们中国传统的思想核心。
$ 2.543
95
4
bring
cn-curation
2019-04-17 13:53
取英文名字时应注意的问题 Attention in English Name Selection
拥有一个好听的英文名字,不仅时尚,而且还能够拉近与老外的距离,便于沟通交流。但是,取英文名字时要注意许多问题,以免闹出笑话。 一、坐不改姓。 保留姓时,一定不能改了姓氏,直接用汉语拼音拼写出来就可以了。我曾有一个叫“赵志刚”的同事,他给自己取的英文名字是 George
$ 1.148
22
5
ahmadmanga
Hive Gaming
2026-05-28 12:59
Promoted
Digimon Survive [Let's Play] - 84 - Finale: Haruchika Minase
Truthful Route: Session 31! This is the end of the game. There are still two routes I haven't played, but for now this is my final playthrough video. I hope you liked the series!! Digimon Survive is a
$ 2.004
405
auleo
cn-crossculture
2019-04-14 14:03
印度音乐视频 Indian MV
昨天看电视,转台转到新加坡的印度电视台,刚好在播Kollywood 的MV精选集,觉得相当有趣就继续看下去。 说起印度电影,鼎鼎大名就是Bollywood 宝莱坞,但那是以北印度的印地语为媒介语。 新马一带的印度人,大多数都来自南印度、口操泰米尔语Tamil的印度人。 以前马来西亚电视台的节目不多,每每周末2
$ 2.987
216
22
bring
cn-curation
2019-04-13 01:33
英语中的重男轻女现象 The Preference of Boys to Girls That Has Remained in English
不只在汉语中,同样在英语中也残留着重男轻女的现象,看来这是一个全球性的问题。同一个世界,必定拥有着诸多的相似。 一、Lady First (女士优先) 还是那句话,看一个人缺什么,就看他吆喝什么。在这一点上,东西方人看来是一致的。女士们为何享此殊荣?还是一个男女不平等的社会问题,越强调平等或越提升其地位,就说明存在着不平等。 个人认为,英语中的“Lady
$ 1.687
94
3
bring
cn-curation
2019-04-10 03:04
中国人重结果 The Chinese Are Result-oriented
语言承载着文化,是文化的重要载体,我们也能从语言中发现一个国家或者民族的重要特征。比如,我们中国人就很重视结果,而可以不问过程。 我们都知道“亡羊补牢”这个成语,意思是羊丢失了再去修补羊圈,还不算晚,比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。如果把“亡羊”看作是结果的话,那么“补牢”这个行动是在有了“亡羊”这个结果以后才发生的。而且,我们古人还洋洋得意:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”
$ 1.239
23
3
bring
cn-curation
2019-04-07 07:51
跨文化比较(六):国人重理论,轻实践 Cross-cultural Comparison (6): The Chinese People Valuing Theory More Than Practice
如果你丢了档案或者档案中的某件材料,而恰好你又在机关事业单位工作,那就是一件非同小可的事情了,因为没有了材料,就无法证明你的那段经历,即使有人证明恐怕也不可。自古以来,我们中国人注重的就是写在纸上的东西。 我们古人很重视四书五经,重视八股文,科举考试。你看,老子、庄子、孔子、孟子、墨子、荀子等等诸子百家的学说,无处不在,儒道释三家学说占据着人们的头脑。唐僧跋山涉水,西天取经,也只是取回佛经后加以诵读。
$ 1.145
30
4
darth-azrael
photography
2026-05-26 23:07
Promoted
Vintage Photos - Lot 6 (277-280)
All of the photos in this set were probably taken in the 1960s and early 1970s in the Lansing, Michigan area.
$ 1.772
151
1
bring
wherein
2019-04-04 04:57
写作如猛兽捕食 Writing Is Like Predators Preying
写作与猛兽捕食,风马牛不相及,为何要扯到一起?我也不是突发奇想,仔细思考一下,二者却有着很相似的诸多地方。 一、我们先来看一看猛兽捕食的情况
$ 3.143
78
12
bring
cn-curation
2019-04-01 02:20
老外不解中国的八大现象 The Eight Characteristics of the Chinese People Puzzled to Foreigners
不解一:中国人为何喜欢喝热水? 中国人喜欢喝热水、喝茶,而老外直接就是冷饮,生鱼片还有烤得半生不熟的牛排,让国人望而生畏。我们国人到国外考察、游览,尤其是地方领导的出访,总是带着烧热水的电壶,以便在国外能够有热水泡茶喝。
$ 2.746
87
9
bring
cn-curation
2019-03-24 13:19
跨文化比较(五):中西方婚姻观 Cross-cultural Comparison(5): Chinese and Western Views on Marriage
鲁迅先生曾有一句名言: “女人的天性中有母性,有女儿性,无妻性。 妻性是逼成的,只是母性和女儿性的混合。” 柔石的短篇小说《为奴隶的母亲》,描写的也是旧社会惨无人道的“典妻”现象。在旧社会,妇女特别是为人妻的女性,社会地位极为地下,婚姻的最终目的只是传宗接代,成了生育的工具。尽管时代不同了,但几千年的封建礼教根深蒂固,在我们这个极富传统的国度里,完全改变这一状况,绝非易事,或多或少还影响着我们国人的婚姻观。
$ 1.312
18
1
bring
cn-curation
2019-03-19 08:04
从旅游翻译看中英两种语言的差别 Differences between Chinese and English from the Perspective of Tourism Translation
旅游翻译是指对一切旅游文字资料的翻译,以景点介绍翻译最具旅游文体特色,也是旅游翻译中的难点和重点。 汉语是“物我一体”,客体、主体不分,讲究的是天人合一。 观察者在描绘自然美的同时传递的是一种内在的情感美,追求的是客观景物与主观情感的一致,要做到情景交融。所以,我们国人对景观的描述,与其说是描写景物,倒不如说是在抒发情感,加入了很多主观的成分。
$ 0.672
28
3
tonyz
Black And White
2026-05-30 15:02
Promoted
Ragusa. Monomad Challenge.
Amazing city in Sicily. A lot of shots soon.
$ 2.031
158
2
bring
cn-curation
2019-03-18 05:23
跨文化比较(四):中国人的“和”、“合”与西方人的“独”、“立” Cross-cultural Comparison (4): the "Harmony" and "Integration" of the Chinese and the “Individualism” and "Independence" of the Westerners
一、我们中国人讲究“天人合一”,人与自然要和谐一致,人要尊重自然,顺应自然,与自然融为一体。所以,我们对自然尊重的表现,就是对代表自然的上天以及给人类带来福音的各类神灵的崇拜,并且上天或者神都是万能的。这是与自然关系的体现,在人与社会,人与人之间也是讲究协调、和谐、匹配。
$ 0.676
28
7
bring
cn-curation
2019-03-16 02:47
跨文化比较(三):日本人的死板与中国人的灵活 Cross-cultural Comparison(3): Inflexible Japanese and Flexible Chinese
我小时特别喜欢看战争片,尤其是抗日影片,那时同许多孩子一样,看的只是一个热闹。长大后才渐渐明白,日本鬼子并不像有些抗日神剧宣扬的那样笨,否则,我们不会艰苦进行了八年的斗争,如果加上东北抗日联军的抗战,我们用了十三、四年的时间,才把日本人打败了。
$ 1.639
67
16
bring
culture
2019-03-12 11:01
跨文化比较(二):中国——一个重人情 重关系的社会 Cross-cultural Comparison(2): China is a Connection-oriented Country
中国社会是由一张张“关系网”织就的,是一个重人情重关系的社会,不了解这一点,就不能真正了解中国。 大事小事托熟人送红包,子女升学、就业,甚至医院看病就医,都要找关系。逢年过节,送礼成风,购物卡满天飞,包装豪华的月饼礼盒随处可见,走亲访友,请客送礼,随份子苦不堪言,在中国已成为一大奇观。而这种人情、关系的维系,是通过婚姻而结成的各种亲戚,还有因工作、学习、生活等形成的同事、战友、同学和老乡关系。
$ 2.090
36
1
cecilian
cn-crossculture
2019-03-09 12:19
【跨文化活动】命名颜色,或意趣或实用
红色,融入中华民族血脉中的颜色,是我们国家的象征色,也可以说是我们最喜欢的颜色。 有史以来,生活的每一处都有红色。 我们的国旗,我们的中国心,我们穿的用的装饰的在节日典礼、在重要的日子里都代表我们的态度。 远在古代,朝堂上的官服、建筑的石柱、江湖中的东方不败之类的大人物、祭祀典礼上的用器、民间庆典上的布置、嫁娶等等都用红色。 五千年来的中华文化给予红色很多词汇形容加以区别。
$ 0.177
37
6
asterkame
Hive Diy
2026-05-26 09:48
Promoted
DIY Paper Wall Decor with Bird and Amazing Flowers
Hello Everyone! This is a beautiful paper wall decor. I have been making the necessary parts for this wall decor since a few days ago. It is a circle shape with three flowers, leaves and a bird on it.
$ 1.614
244
7
bring
cn
2019-03-08 01:10
跨文化比较(一):国人的“虚” Cross-cultural Comparison(1): the "Pretending" of Chinese People
$ 5.162
89
10
bring
cn
2019-03-07 00:51
小视角看英汉两种语言的不同 Differences Between English and Chinese from Some Small Perspectives
我们的祖先生活在温暖湿润的大陆,气候适宜,很少有台风、海啸、地震等大的自然灾害,自给自足,丰衣足食。所以,古人一直倡导天人合一,天人岂能真的合一?最终的结果就是,人顺应天,顺从自然,尊重自然规律,祈求上苍保佑,敬拜保护黎民百姓的各路神仙。 这是一种安静舒适的生活,也许就是在这“静”中,我们的祖先油然而生了一种对“动”的向往。
$ 3.111
36
6
bring
crossculture
2019-02-28 03:37
Cultural Connotations of the Idiomatic Phrases and Their Translation中英习语的文化内涵与翻译
Inspired by the article of “Let's talk about Idioms - Cross culture challenge by @itchyfeetdonica” written by my respected @livinguktaiwan, I would like to talk about the differences between Chinese and
$ 0.662
17
3
annepink
cn
2019-02-10 18:11
【跨文化活动】从保险关于养老~中国和欧美国家的不同
神马是保险 丘吉尔 的那句名言说:“人寿保险是唯一的经济工具 能够保证在未来不可知的日子里 有一笔可知的金钱。” 如果按现在的说法 就是保险是保障我们的赚钱能力 保障我们的收入 因为每个人都在努力赚钱、攒钱 万一发生了神马伤残或死亡 收入就会中断 怎样能得以延续呢 保险就是最有效的工具 因为它会及时地赔付一大笔现金 因为人人都要面临伤、老、病、死这些风险 只是早晚的事 所以保险这笔钱早晚都一定会用得上
$ 3.098
45
10