TRANSLATION: VOLENTIX | German | 1337 Words

This report is about my translation work of VOLENTIX.

Project links

Crowdin
Github


dae.jpg


Description

This translation project is about VOLENTIX, a new digital assets ecosystem that will be based on EOS.IO. It consists of 4 "pillars": VDex - a decentralized exchange, VERTO – a multi-currency wallet, VESPUCCI – crypto rating and VENUE – a community platform. All 4 pillars are directly connected with each other and are intended to form a userfriendly, fast and secure transaction interface.

I am translating the "VOLENTIX papers" that include the** VDex whitepaper, the VESPUCCI whitepaper and the VOLENTIX Greenpaper**. I support this project because the idea of a decentralized crypto exchange is the next step to full independence and freedom.

My work

The Source language is English and I translated it into German. From the 11 679 words of the project, I translated so far 1337. It is 33% of the VDex whitepaper.

It is a text that requires average language skills but a bit more knowledge in blockchain technologies and the connected branches. The original language is English and I translated it into German.

Link to the translation of the first subproject: VDex – https://crowdin.com/translate/volentix-papers/48/en-de.

Proof of Authorship
My Crowdin Profile


THANKS to the LM @infinitelearning for proofreading!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center