En la avenida norte de la calle principal de Guanare, en la casa verde, esa que se ve llena de vida, que enamora al que pasa, a eso de las nueve de la mañana todos los transeuntes oyeron un intenso y desgarrador "no quiero".
On the north avenue of the main street of Guanare, in the green house, the one that looks full of life, that enamors those who pass by, at about nine o'clock in the morning all the passers-by heard an intense and heartbreaking "I don't want to".
A más de uno le llamó la atención, pero nadie atrevió a asomarse. El silencio volvió, la parálisis del grito desapareció y todos continuaron su trajinar. Dentro de la casa Eleazar había salido corriendo hacia el patio luego de gritar, nadie lo siguió, solo se sentó y su alma cual cielo roto en tiempo de lluvia no dejaba de llorar, cosa que se evidenciaba en sus ojos.
It caught the attention of more than one, but no one dared to look out. Silence returned, the paralysis of the scream disappeared and everyone continued their work. Inside the house Eleazar had run out to the patio after screaming, nobody followed him, he just sat down and his soul, like a broken sky in rainy weather, did not stop crying, which was evident in his eyes.
Trató de controlarse, pero no podía. Trataba de racionalizar la decisión y no podía, le dolía mucho, sentía su espíritu ahogarse, como si el aire le estuviese faltando y no pudiera respirar con facilidad. Pensaba y lloraba, se calmaba por breves momentos, como las nubes al cubrir el sol, pero las lágrimas volvían muy rápidamente.
He tried to control himself, but he could not. He tried to rationalize the decision and could not, it hurt him so much, he felt his spirit drowning, as if the air was missing and he could not breathe easily. He thought and cried, calmed down for brief moments, like the clouds covering the sun, but the tears returned very quickly.
Se fue a levantar cuando la vio delante de él, su primer instinto fue saltar a abrazarle, pero se contuvo. Ella lo miró y sin palabras dijo todo, sus ojos eran un libro abierto para él. El silencio dolía a ambos, los aprisionaba a ambos.
He went to get up when he saw her in front of him, his first instinct was to jump up and hug her, but he restrained himself. She looked at him and without words said everything, her eyes were an open book for him. The silence hurt them both, it imprisoned them both.
Eleazar se acercó, en lo más profundo de su alma sabía que nunca más estarían juntos, era el momento. Denny lo abrazó, tocando su rostro lo acarició con delicadeza . Eleazar inundado de lágrimas dijo "no quiero tus besos, te quiero a ti".
Eleazar came closer, in the depths of his soul he knew they would never be together again, it was time. Denny embraced him, touching his face and caressing it with delicacy. Eleazar flooded with tears said "I don't want your kisses, I want you".
Desde ese día, la casa verde está siempre triste, dicen que fue la pandemia que a muchos se llevó, pero nadie sabe que desde aquel día Eleazar se fue consumiendo como vela en el altar y con él la alegría de la casa.
Since that day, the green house is always sad, they say it was the pandemic that took many, but no one knows that since that day Eleazar was consumed as a candle on the altar and with him the joy of the house.
Portada del post tomada de unplash y editada en PSD
Banner elaborado en PSD con fotos propias y logo de IAFO
Separador elaborado en PSD
Logo HIVE
Logo Instagram
Traductor Deepl