Juntos hasta la luna ¿Parte 1? // Toghether to the moon Part 1?

—Descuidémonos un poco— Te escuché decir.

Tu mirada a la luz de los cielos no mantenía un rumbo aparente. La luz de algún astro rebotó en tus pupilas y en tu corazón se renovaba la vida del universo cada vez que un sueño cruzaba la puerta de tus ambiciones. Tu simple emoción me dejó atolondrado. La mirada confusa que te dirigí me despistó de mí mismo, preguntándome cuál planeta nos acogía a esa hora. Sembraste huellas de camino a la luna a ver si calzaban nuestras intenciones. Me estaba cuestionando sobre el dibujo naciendo de mi párpado cerrado y preferí suponer que divisaba los colores del tiempo.

-let's be a little careless ," I heard you say.

Your gaze in the light of the heavens did not maintain an apparent course. The light of some star bounced in your pupils and in your heart the life of the universe was renewed every time a dream crossed the door of your ambitions. Your simple emotion left me stunned. The confused look I gave you, misled me from myself, wondering which planet was welcoming us at that hour. You sowed footprints on the way to the moon to see if they matched our intentions. I was questioning myself about the drawing born from my closed eyelid and I preferred to suppose that I was seeing the colors of time.

Picsart_22-01-12_20-59-35-847.jpg

image.png

Juntos hasta la luna.

—Escondamos un suspiro
dentro del mar — Dijiste.
en nuestra balsa de sueños
se arremolinaron pensamientos,
nacieron canciones,
nos embarcamos en el tiempo.

Los suspiros burbujearon,
crearon tormentas leves
que nos dispararon al aire.
dentro del aire
los sueños alivianados
nos quitaron peso;
la gravedad perdía su efecto.

Cambiamos el ritmo,
el tiempo se destruyó.
Entre canales de nubes
fuimos la gota de lluvia
que nunca descendió.

Un poco más arriba,
La corriente ascendente
nos despojó todo el peso.
El cuerpo se volvió de nube
y el tiempo de ilusión;
nos convertimos en un sueño viajante
a través del canal de la mancha.

Ya sin cuerpo, sin nubes, sin tiempo,
tocamos la última partícula de oxígeno
que la atmósfera nos regaló.
El universo tomó los colores
De tu párpado brillante.
—Emprendamos un viaje celeste— Me pareció escuchar
en tus sentires melodiosos.
Recorrimos la ruta de la constelación
hasta notar cerquita la luna:
sentándonos en una fantasía,
como tantas noches acompasó
nuestro latir de ilusión.

Together until the moon.

—Let's hide a sigh
in the sea— You said.
On our raft of dreams
thoughts were swirling,
songs were born,
we embarked in time.

Sighs bubbled,
created light storms
that shot us into the air.
once into the air
the lightened dreams
took weight from us;
gravity lost its effect.

We changed the rhythm,
time was destroyed.
Between channels of clouds
we were the raindrop
that never descended.

A little higher,
The updraft
stripped us of all our weight.
The body became a cloud
and time just illusion.
We became a traveling dream
through the English Channel.

Already without body, without clouds, without time,
we touched the last particle of oxygen
that the atmosphere gave us.
The universe took the colors
of your shining eyelid.
—Let us embark on a celestial journey. — I thought I heard
In your melodious feelings.
We traveled the route of the constellation
Until we noticed the moon close by:
sitting in a fantasy,
as so many nights it accompanied
our beat of illusion.

image.png

image.png

image.png

Me genera intriga conocer en qué porción del universo dejarán sus huellas al siguiente día. ¿Cuántos destinos más, además de la tierra? El anhelo viaja cada vez más lejos, fuera de nosotros...

Las imágenes que utilicé son las siguientes: 1; 2; 3 ; 4 ; 5

Espero que hayan disfrutado la lectura

I am intrigued to know in what portion of the universe they will leave their footprints the next day. How many other destinations besides earth? The longing travels farther and farther away, outside of us...

The images I used are the following: 1; 2; 3 ; 4 ; 5

I hope you enjoyed the reading

Gracias por seguir creando // Thank you for continuing creating

image.png

Translated via https://www.deepl and some personal remarks.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center