Mi Participación en Hispaliterario 28/ Un cadáver peligroso [esp. / eng.]


Fuente
Link para participar en el concurso acá


He was a fisherman who entered the sea in search of new adventures and the waves were so strong that sank his boat, but since he longed for that place where he was from, that same beach, the same sea threw him into the years to which he rest there, on the beach.

The thing is that no one knew who he was, no one remembered the fact. Only a poor old woman who lived in a hut near the sea remembered that episode of that poor man who had gone out one morning to look for new horizons and found none but only death and returned to his place of departure.


VERSIÓN EN CASTELLANO


Fue un pescador que se entró a la mar en busca de nuevas aventuras y fue tan fuerte el oleaje que hundió su bote, pero como el añoraba ese sitio del cual era oriundo, esa misma playa, el mismo mar lo arrojó a los años a que descansara allí, a la playa.

Lo que pasa es que nadie sabía quien era , nadie se acordaba del hecho. Sólo una pobre anciana que vivía en una choza cerca del mar recordó ese episodio de ese pobre hombre que había salido una madrugada a buscar nuevos horizontes y no consiguió ninguno sino solamente la muerte y volvió a su sitio de partida




Puedes seguirme en las redes si lo deseas
You can follow me on the networks if you wish


Facebook


Blogger



H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center