Educación y Respeto 🙇🏻‍♀️ | Mi Experiencia como Hija 👨‍👩‍👧 | [Spa|Eng]

png_20230225_182122_0000.png

¡Hola querida comunidad de Maternidad! Espero estén teniendo un fin de semana tranquilo y provechoso.

En esta ocasión quise pasar por aquí, para dejar una de las experiencias más bonitas e importantes de mi niñez y de la que hasta ahora me ha servido de mucho.
Una experiencia que ha influido no sólo en mí, sino en mis hermanos.

Siento que es de gran valor y por ello vale la pena dejar un poco de lo que es la importancia de la educación y el respeto en la crianza de los niños, en base a mi crianza.

Ya que aún no soy madre, por eso hoy les vengo a mencionar todo esto desde mi experiencia personal como hija.

Lo que pienso sobre el tema, lo que me ha servido hasta ahora y las anécdotas que me ha dejado en lo que llevo de vida.

Hello dear Maternity community! I hope you are having a peaceful and profitable weekend.

On this occasion I wanted to stop by here, to leave one of the most beautiful and important experiences of my childhood and one that has served me very well so far.
An experience that has influenced not only me, but also my siblings.

I feel it is of great value and therefore it is worthwhile to leave a little of what is the importance of education and respect in raising children, based on my upbringing.

Since I am not a mother yet, that is why today I come to mention all this from my personal experience as a daughter.

What I think about the subject, what it has helped me so far and the anecdotes that it has left me so far in my life.


pexels-photo-6668315.jpeg
Fuente


Pienso que tanto la educación como el respeto en la crianza de los niños es muy importante y súper necesaria, a nivel personal estas dos cosas me han ayudado mucho en la vida.

No sólo ayuda en el hogar, sino en la escuela, en la calle, en la vida adulta, en fin, en todo nuestro entorno y en nuestro vivir.

Siempre dicen que la educación viene desde el hogar, y es totalmente cierto y no sólo la educación sino también el respeto, el amor, la humildad, la gentileza y todos esos valores que como humanos debemos siempre tener presente en nuestra forma de ser.

El carácter del niño se forma desde el hogar, de lo que nos enseñan, de lo que vemos, de lo que vamos viviendo.

I think that both education and respect in the upbringing of children is very important and super necessary, on a personal level these two things have helped me a lot in life.

It not only helps at home, but also at school, in the street, in adult life, in short, in all our environment and in our life.

They always say that education comes from home, and it is totally true and not only education but also respect, love, humility, gentleness and all those values that as humans we should always keep in mind in our way of being.

The child's character is formed from home, from what we are taught, from what we see, from what we live.

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

Uno de los recuerdos más bonitos que tengo de niña es esa dedicación y esmero que tenían mis padres por inculcarnos y enseñarnos modales, respeto, educación.

Siempre lo hicieron con mucha disciplina y amor y eso es algo que queda no solo en nuestra manera de ser, ni en nuestros recuerdos, sino en nuestro corazón.

Como hijos es bonito recordar no sólo los chanclazos jajaja que en mi caso, fueron bastantes. Sino también esos momentos en los que nuestros padres nos sentaban y no sólo nos decían qué debíamos hacer y cómo comportarnos.

One of the most beautiful memories I have as a child is the dedication and care that my parents had to instill and teach us manners, respect and education.

They always did it with a lot of discipline and love and that is something that remains not only in our way of being, nor in our memories, but in our hearts.

As children it is nice to remember not only the chanclazos hahaha that in my case, there were quite a few. But also those moments when our parents sat us down and not only told us what we should do and how to behave.

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

También nos explicaban el porqué debíamos hacerlo y nos daban ejemplos y nos contaban una que otra reflexión.

Además de eso, nos hacían analizar situaciones y desarrollar el raciocinio y por eso siempre agradezco. Ya que en los estudios nos fue de bastante ayuda, era lo mejor que hacíamos.

Sacar análisis, resúmenes, encontrar la coherencia o la respuesta a soluciones, a problemas en matemáticas y actualmente en la vida. Sin bloquearnos ni entrar en un estado de shock.

Recuerdo más de una vez que mis padres nos sentaban en la sala y nos enseñaban los modales, la educación, el respeto.

They also explained to us why we should do it and gave us examples and told us some reflections.

Besides that, they made us analyze situations and develop our reasoning and for that I am always grateful. It helped us a lot in our studies, it was the best thing we did.

We used to analyze, summarize, find the coherence or the answer to solutions, to problems in mathematics and actually in life. Without blocking ourselves or going into a state of shock.

I remember more than once my parents sitting us in the living room and teaching us manners, education, respect.


pexels-photo-7578914.jpeg
Fuente


Hay una frase que dice: entre más confianza, más respeto. Y es así como debe ser. Hoy en día entre más confianza le demos a las personas, más abusan de uno cuando debería ser lo contrario.

Entre más fuéramos a una casa de visita, entre más nos abrieran la puerta de ese hogar, entre más nos conocíamos con la familia de ese hogar, más debíamos respetar.

Una de las normas o de los modales que más nos destacaban a mis hermanos y a mí en nuestra niñez, era la de decir siempre los “buenos días”, “buenas tardes”, “buenas noches”, “permiso” y “gracias”.

There is a phrase that says: the more trust, the more respect. And that is how it should be. Nowadays, the more trust we give to people, the more they abuse us, when it should be the opposite.

The more we went to a house to visit, the more they opened the door of that home, the more we got to know the family of that home, the more we had to respect.

One of the rules or manners that stood out the most to my brothers and me in our childhood was to always say "good morning", "good afternoon", "good evening", "good night", "excuse me" and "thank you".

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

Nunca pasábamos a un lugar sin decir permiso y no sólo eso, esperar a que nos dijeran pase, o a que nos hicieran seña de que podíamos pasar a ese lugar.

Pero no es todo, al entrar no podíamos sentarnos sin que nos ofrecieran una silla, esperábamos ahí de pie y si no nos ofrecían la silla o dónde sentarnos, preguntábamos si nos podíamos sentar señalando el mueble, la silla o el lugar donde íbamos a sentarnos.

Eso no sólo las amistades de nuestros padres lo admiraban mucho, sino hasta desconocidos.

No imagino lo gratificante y lo feliz que eran mis padres con nuestro comportamiento con respecto a la educación y el respeto.

Nosotros podíamos jugar, gritar, correr, reír, pero siempre bajo los límites y normas de ese lugar en el que estábamos.

We would never go to a place without asking permission and not only that, we would wait for them to tell us to pass, or for them to signal us that we could go to that place.

But that's not all, when we entered we could not sit down without being offered a chair, we would wait there standing and if they did not offer us a chair or where to sit, we would ask if we could sit down, pointing to the furniture, the chair or the place where we were going to sit.

This was not only admired by our parents' friends, but also by strangers.

I can't imagine how gratifying and happy my parents were with our polite and respectful behavior.

We could play, shout, run, laugh, but always within the limits and rules of the place where we were.

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

Recuerdo de niña ir en un carro de transporte público, y escuchar al chófer decirle a mi mamá que todos los choferes de la ruta de transporte nos decían (a mis hermanos y a mí) los niños educaditos.

Que cada vez que nos veían venir a la parada decían: ahí vienen los niños educaditos.

Ya que siempre que nos subíamos a la unidad de transporte saludábamos y dábamos los buenos días aún cuando nadie respondiera.

De hecho una vez mi hermano menor llegó llorando a la casa porque le dijo a mi mamá que eso era por gusto ya que ese día nadie le había respondido los buenos días.

Mi mamá le dijo que eso no importaba, que no importaba si nadie respondía, que de igual forma debíamos dar los buenos días porque eso nos daba valor a nosotros y que no nos podíamos dejar llevar o ser igual a los demás.

I remember as a child riding in a public transportation car, and hearing the driver tell my mother that all the drivers of the transportation route called us (my brothers and me) the polite kids.

Every time they saw us coming to the bus stop they would say: here come the polite kids.

Every time we got on the bus we would wave and say good morning, even if no one responded.

In fact, one time my younger brother came home crying because he told my mother that it was just for fun because that day no one had said good morning to him.

My mom told him that it didn't matter, that it didn't matter if no one answered, that we should still say good morning because it gave us courage and that we couldn't let ourselves get carried away or be the same as the others.


pexels-photo-7642021.jpeg
Fuente


Cuando estábamos en casa ajena, por mucha confianza que nos dieran, jamás debíamos abrir las neveras, ni destapar las ollas, aún cuando nos dieran permiso.

Que habían cosas que nos iban a dar permiso pero que incluso así, no era correcto hacerlo.

Tampoco podíamos abrir puertas o ir al baño sin avisar antes.

Era una cosa tan culta y tan religiosa para nosotros esos modales que, muchos adultos nos admiraban sólo por eso.

No quiero decir que no hacíamos travesuras ni que fuéramos perfectos, pero a la hora de ser respetuosos sobretodo con los límites y normas de otros, a la hora de ser educados, éramos los número uno.

No era conocer los modales, ni decirlos, era una cosa tan estricta pero que nos gustaba y nos salía tan natural que llamaba mucho la atención. De hecho, en la vida adulta aún llama la atención.

Es fácil de adulto aplicar los modales y dar los buenos días y todo eso. Pero que de niños, padres de familia les encantara tenernos en sus casas con sus hijos de amigos, eso era algo verdaderamente hermoso.

Saber que fuimos los únicos niños de nuestro entorno y aún adolescentes, que los padres dejaban que fuéramos a sus casas y permitir pijamadas, salidas con sus hijos confiando en nosotros y hasta querer que fuéramos amigos de sus hijos, es muy bonito y algo que agradezco mucho a papá y a mamá.

When we were in someone else's house, no matter how much trust they gave us, we should never open the refrigerators or uncover the pots, even if they gave us permission.

That there were things that they would give us permission to do, but even so, it was not right to do so.

We also couldn't open doors or go to the bathroom without warning.

It was such a cultured thing and such a religious thing for us those manners that, a lot of adults looked up to us just for that.

I don't want to say that we didn't get into mischief or that we were perfect, but when it came to being respectful, especially when it came to respecting the limits and rules of others, when it came to being polite, we were number one.

It wasn't about knowing manners, or saying them, it was such a strict thing but we liked it and it came so naturally to us that it got a lot of attention. In fact, in adult life it still gets attention.

It's easy as an adult to apply manners and say good morning and all that. But that as children, parents loved to have us in their homes with their children as friends, that was a really beautiful thing.

To know that we were the only kids in our environment and even teenagers, that parents would let us go to their homes and allow sleepovers, outings with their kids trusting us and even wanting us to be friends with their kids, is very nice and something I am very grateful to mom and dad for.


GridArt_20230225_200917872.jpg


Hoy en día, en mi vida adulta tengo muchas experiencias, una de ellas es cuando trabajaba en una oficina petrolera, había un gerente (uno de tantos) del área de sistemas y procesos.

Un hombre con el rostro serio, el ceño fruncido, la mirada fría, los labios siempre cerrados, las mejillas comprimidas como si se mordiera los cachetes por dentro jajajaja 🤭.

Y pese a todo eso, exigente, al que la mayoría le temía, en el ámbito laboral era muy perfeccionista. Era diabético y con un carácter de los mil demonios.

Jamás hablaba más que sólo para decirle a los asistentes qué hacer. Cada vez que pasaba por mi recepción yo le daba los buenos días, al comer le daba el buen provecho, al irme le daba la feliz tarde.

Los jefes, otros gerentes, ingenieros, obreros y hasta personal de mantenimiento, me decían que no hiciera eso porque él nunca respondía esas cosas.

Después de 6 meses de hacer eso todos los días, finalmente logré que me respondiera cada uno de los saludos hasta no sólo eso, sino de sentarse a charlar conmigo de su enfermedad (diabetes) y de enseñarme amablemente sobre su área de trabajo.

Today, in my adult life I have many experiences, one of them is when I worked in an oil office, there was a manager (one of many) of the systems and processes area.

A man with a serious face, frown, cold look, lips always closed, cheeks compressed as if he was biting his cheeks inside hahahaha 🤭.

And despite all that, demanding, which most feared, in the work environment he was very perfectionist. He was diabetic and had a hell of a temper.

He never spoke except to tell the assistants what to do. Every time he passed by my reception desk I would say good morning, at lunch I would say bon appétit, when I left I would say happy afternoon.

The bosses, other managers, engineers, workers and even maintenance personnel told me not to do that because he never answered those things.

After 6 months of doing that every day, I finally got him to respond to every greeting and not only that, but to sit down and talk to me about his illness (diabetes) and to kindly teach me about his area of work.


GridArt_20230225_211014707.jpg
Aquí está el gerente cantándome cumpleaños 🤭😅 | Here's the manager singing birthday to me 🤭😅


Me gané no sólo su respeto sino su admiración. Eso fue una lección que sin planearla le di a toda esa oficina.

Cambié la vida de ese hombre y él la mía, a nunca desistir.

Cuando terminó el contrato laboral, ya saludaba a todos, entraba con una sonrisa y le daba los buenos días hasta al que limpiaba.

Una vez me preguntó que porqué siempre le saludaba así si él nunca me respondía, he incluso se propuso a no responderme para que desistiera porque me irritaba.

Yo le dije que mis papás nos enseñaron que aunque nadie respondiera siempre debíamos ser educados, y luego le dije: si usted no responde es porque no es nadie porque la educación, los modales, el respeto nos hace alguien. Y no hablo de títulos, sino de valores.

Me dijo: Rakel, tú me has cacheteado hoy día, una carajita (jovencita) de 19 años, cómo es posible eso.

En aquel entonces tenía esa edad. No sólo me dijo eso, sino que me dijo muy sorprendido y admirado que justo ese día al medio día había pasado con otro compañero de trabajo por el frente de mi casa.

Y nos vio a todos sentados a la mesa de comedor almorzando. Me dijo que tenía años que no veía eso en una casa de familia numerosa.

Por su puesto, me sentí orgullosa de mi hogar. ☺️

GridArt_20230225_211037666.jpg

I earned not only their respect but their admiration. That was an unplanned lesson I taught that entire office.

I changed that man's life and he changed mine, to never give up.

When he finished his work contract, he greeted everyone, came in with a smile and said good morning even to the cleaner.

Once he asked me why I always greeted him like that if he never greeted me back, and he even proposed not to answer me so that I would stop because it irritated me.

I told him that my parents taught us that even if nobody answered we should always be polite, and then I told him: if you do not answer it is because you are nobody because education, manners, respect make us somebody. And I am not talking about titles, but about values.

He said to me: Rakel, you slapped me today, a 19 year old carajita (young girl), how is that possible.

At that time I was that age. Not only did he tell me that, but he told me very surprised and admired that just that day at noon he had passed by the front of my house with another co-worker.

And he saw us all sitting at the dining room table having lunch. He told me that he hadn't seen that in a large family home for years.

Of course, I was proud of my home. ☺️


pexels-photo-7114420.jpeg
Fuente


Hasta hoy en día, cada vez que entro a un lugar pido permiso para entrar, jamás abro neveras ajenas, me cuesta estar en una casa y mirar todo a mi alrededor.

Hasta observar me da pena, pues hasta eso de mirar todo el lugar de una casa ajena, nos decían que era de mala educación.

Qué decir de hablar en conversaciones ajenas o de interrumpir a los adultos.

Todo eso, son grandes valores que no sólo nos queda en nuestra niñez sino en toda nuestra vida.

La falta de ello nos cierra puertas pero tenerlos y aplicarlo en nuestro día a día nos abre muchísimas puertas que nos ayudan a bien.

Esto no se debe perder, y no sólo es decirle a los niños que lo deben hacer, sino a explicarles la razón, el valor, lo que se gana, lo que se pierde al no hacerlo.

Enseñarles con dedicación, amor y disciplina y no con gritos, exigencias o mandatos que sólo causan rebelión o rencor.

La educación y el respeto en mi crianza fue y siempre será una de las cosas más bonitas que aprendí no sólo a hacer, sino a amar, hacerlo parte de mí, de mi esencia.

De esa esencia que nadie te puede hacer perder. No importa si nadie responde. Pues no imaginan lo que se gana con esto.

To this day, every time I enter a place I ask permission to enter, I never open other people's refrigerators, it is hard for me to be in a house and look at everything around me.

I even feel ashamed to watch, because even looking at everything in someone else's house, we were told that it was bad manners.

What to say about talking in other people's conversations or interrupting adults.

All these are great values that not only remain in our childhood but throughout our lives.

The lack of them closes doors for us, but having them and applying them in our day to day life opens many doors that help us well.

This should not be lost, and it is not only to tell children that they should do it, but to explain to them the reason, the value, what is gained and what is lost by not doing it.

Teach them with dedication, love and discipline and not with yelling, demands or commands that only cause rebellion or resentment.

Education and respect in my upbringing was and always will be one of the most beautiful things I learned not only to do, but to love, to make it part of me, of my essence.

Of that essence that no one can make you lose. It doesn't matter if no one responds. Well, you can't imagine what you gain from this.

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

Lo que más he ganado siendo así, es una grata sonrisa de muchas personas. A veces en mi trabajo hay clientes que llegan malhumorados y con sólo sonreírles y darles la bienvenida inmediatamente sonríen y todo el ambiente cambia.

Una magia increíble.

Nunca es tarde para ser así, o seguir siendo así, no importa la edad, o lo bromista, divertido, relajoso que podamos ser, siempre debemos ser educados y respetuosos.

Yo soy muy espontánea y soy siempre la que hace reír a todo un grupo, ya sea en mi trabajo o en los estudios, hasta en casa, con vecinas, siempre soy la relajosa.

Pero nunca me olvido de mis modales, de esa educación que de niña me enseñaron.

No abuso de la confianza que tengo en mí misma o de mi sentido del humor o de mi forma de ser para acreditarme el derecho de que ya puedo entrar a la vida o la casa de una persona y hacer lo que me plazca.

Eso no. Siempre debemos sumar y tener más respeto y ser más educados con los que nos brindan aún más, su confianza y aprecio.

What I have gained the most by being like this is a pleasant smile from many people. Sometimes in my work there are clients who arrive grumpy and just by smiling and welcoming them they immediately smile and the whole atmosphere changes.

Incredible magic.

It's never too late to be like that, or to keep being like that, no matter how old we are, or how joking, funny, relaxed we can be, we should always be polite and respectful.

I am very spontaneous and I am always the one who makes a whole group laugh, whether at work or at school, even at home, with neighbors, I am always the relaxed one.

But I never forget my manners, that education that I was taught as a child.

I don't abuse my self-confidence or my sense of humor or my way of being to give myself the right to enter someone's life or home and do whatever I want.

That is not the case. We should always add and have more respect and be more polite to those who give us even more, their trust and appreciation.

20230225_183950_0000.png


20230225_183950_0000.png

Espero les sea de inspiración y de recordatorio acerca de la importancia que tienen estos aspectos en nuestra crianza que aplican para toda la vida y en todo momento.

Si tienen alguna bonita anécdota ya sea de ustedes o de sus hijos con respecto a la educación y el respeto, me gustaría leerla en los comentarios y saber que somos más los que sumamos estos grandes valores.

Les amo. Espero leernos en una próxima. 🤗💕

I hope it will be an inspiration and a reminder of the importance of these aspects in our upbringing that apply for life and at all times.

If you have any nice anecdote either from you or your children regarding education and respect, I would like to read it in the comments and know that there are more of us who add these great values.

I love you. Hope to read each other in a next one. 🤗💕



20230225_183950_0000.png

20220908_124445_0000.png
Todo el contenido de esta publicación son de mi propiedad excepto las imágenes con fuente. Algunas imágenes fueron editas con Gridart. Imagen de portada creada por mí en Canva con imagen de uso libre y mi Bitmoji personalizado, separador también creado por mí en Canva. Las imágenes sin fuente son de mi exclusivo uso personal y forman parte de mi álbum familiar. | All contents of this publication are my property except for the images with source. Some images were edited with Gridart. Cover image created by me in Canva with free use image and my custom Bitmoji, separator also created by me in Canva. Images without source are for my personal use only and are part of my family album.

20220908_132306_0000.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center