(ESP/ENG) Cumpleaños de la abuelita Maritza | Birthday of grandma Maritza

El día de ayer fue de fiesta, estuvo de cumpleaños la mejor amiga de mi suegra quién es fallecida y mi esposo le dice mama, ya que el se crio con su hijo y también le dice mama.

Yesterday was a party, my mother-in-law's best friend who is deceased and my husband calls her mom, since he grew up with her son and also calls her mom.

Mi esposo desde muy pequeño se hizo buen amigo de la familia Infante pues su mamá llegaba siempre a visitar a su vecina mi suegra, Dimas quién es de la misma edad y desde entonces compartían juegos de Play Station, cuando eran adolescentes y se convirtió en su segunda casa, la señora Maritza es cómo su segunda madre, ellos eran una familia bastante numerosa, pero con la crisis del país se redujo bastante porque muchos emigraron, la señora Maritza consigue apoyo en Douglas y en su buena amiga con quién siempre tuvo buena compañía incluso para realizar las compras del hogar, pues se identificaban ambas madres viudas con tan solo un hijo.

My husband from a very young age became good friends with the Infante family because his mother always came to visit her neighbor my mother-in-law, Dimas who is the same age and since then they shared Play Station games, when they were teenagers and became their second home, Mrs. Maritza is like his second mother, They were quite a large family, but with the crisis of the country was reduced enough because many emigrated, Mrs. Maritza gets support in Douglas and her good friend with whom she always had good company even for household purchases, as they identified both widowed mothers with only one child.

Hace cuatro años mi querida suegra fallece y mi esposo consigue mucho apoyo en su segunda madre y casi su hermano Dimas, desde mi embarazo he ido muy seguido a visitar a la señora Maritza, ella adora a mi hija y siempre le decimos vamos a ver a abuelita Maritza, la bebé le tomo mucho cariño pues ella aún no tiene nietos pues Dimas no tiene novia, así que el día de ayer mi esposo me compro todos los ingredientes y de buena fe le prepare un delicioso quesillo de regalo y también su hijo le compro una hermosa torta con un ramo de flores, ella se sintió muy feliz de ver lo que había cosechado pues estaban sus dos hijos (Dimas y mi esposo), también su hermano menor el señor Oscar quien se hizo presente en este año porque en años anteriores vivió fuera del país y algunas sobrinas que hicieron video llamada para presenciar el momento del cumpleaños, pues todos sus parientes se encuentran afuera, ella estaba tan feliz que hasta lloro, agradecida por tener 72 años y seguir con esas inmensas ganas de seguir viviendo.

Four years ago my dear mother-in-law passed away and my husband got a lot of support from his second mother and almost his brother Dimas, since my pregnancy I have gone very often to visit Mrs. Maritza, she adores my daughter and we always tell her let's go to see grandma Maritza, the baby took a lot of love because she still has no grandchildren as Dimas has no girlfriend, so yesterday my husband bought me all the ingredients and in good faith I prepared a delicious quesillo as a gift and also his son bought her a beautiful cake with a bouquet of flowers, She was very happy to see what she had harvested because there were her two sons (Dimas and my husband), also her younger brother Mr. Oscar who was present this year because in previous years he lived outside the country and some nieces who made a video call to witness the moment of the birthday, because all her relatives are outside, she was so happy that she even cried, grateful for being 72 years old and still with this immense desire to continue to live.

Fue un momento emotivo, pues todos los días debemos ser agradecidos con la vida por tener un día más para respirar para vivir, un día para poder disfrutar de los buenos y malos momentos que vivimos en la tierra, acompañados de quienes nos hacen la vida feliz, el covid no fue impedimento para este motivo de celebración, pues el año pasado ella se sintió muy mal y estuvo triste por qué por el Covid-19 estuvo sola con su hijo.

It was an emotional moment, because every day we should be grateful to life for having one more day to breathe to live, a day to enjoy the good and bad moments we live on earth, accompanied by those who make us happy life, the covid was not an impediment to this reason for celebration, because last year she felt very bad and was sad because for the Covid-19 she was alone with her son.

Pero enhorabuena pasan las cosas y este fue un momento lleno de mucha alegría y mientras la señora Maritza repartía la torta, yo aproveché para tomarle fotos a estas hermosas casitas que la han acompañado a lo largo de su vida tienen más de 20 años esas casitas, que hermosura. La vida es muy corta como para despreciar un solo minuto así que demos gracias a dios por cada segundo que respiramos.

But congratulations, things happen and this was a moment full of joy and while Mrs. Maritza was handing out the cake, I took the opportunity to take pictures of these beautiful houses that have accompanied her throughout her life, they are more than 20 years old, how beautiful. Life is too short to despise a single minute so let's thank God for every second we breathe.

Recursos Utilizados | Resources Used

  • La imagen del banner y el divisor fueron realizadas y editadas con Photoshop Cs 6 | The image of the banner and the divider were made and edited with Photoshop Cs 6.

  • Todas las imágenes fueron tomadas por mi con mi celular Realme C3 | All images were taken by me with my Realme C3 cell phone.

  • Traducido con www.DeepL.com | Translated with www.DeepL.com/Translator.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center