Kimberly Rueda (Caracas, June 11, 1995) is a Venezuelan self-taught artist, painter and workshop artist. My works range from traditional painting to magical realism through the pictorial treatment of neo expressionist and even neo fauvist features, seeking to express the maternal bond of affection, which I consider implicit in the syncretic culture of the oral and popular Creole traditions.
Les cuento un poco sobre mi trabajo plástico.
I tell you a little about my plastic work
Buscando Resinificar la simbología que retomo de las historias y vivencias de la cultura mestiza como legado familiar, herencia adquirida de de mi abuela, madre y tías, como la principal fuente de conocimientos heredados vinculados al mundo afectivo y la espiritualidad de las practicas sincretistas cotidianas, tratando de generar un testimonio como manifiesto del valor inmaterial de la cultura venezolana, visibilizando la estética y bellezas simples contemporáneas de un hogar.
Seeking to resinify the symbology that I take back from the stories and experiences of the mestizo culture as a family legacy, inheritance acquired from my grandmother, mother and aunts, as the main source of inherited knowledge linked to the affective world and spirituality of everyday syncretistic practices, trying to generate a testimony as a manifesto of the immaterial value of Venezuelan culture, making visible the aesthetics and simple contemporary beauties of a home.
**
Bibliografía:**
Bibliography:
Hasta ahora mi vida ha sido un tránsito nómada entre múltiples entornos desde la infancia. Los primeros pasos fueron en compañía única de su abuela materna reconociéndola como un individuo indispensable en mi vida, esto fue durante los primeros tres años de vida; posteriormente viví en Caricuao acompañada de mis tías y las prácticas populares cotidianas sincretistas de las cuales he sido testigo y practicante hasta la actualidad.
So far my life has been a nomadic transit between multiple environments since childhood. The first steps were in the unique company of her maternal grandmother recognizing her as an indispensable individual in my life, this was during the first three years of life; later I lived in Caricuao accompanied by my aunts and the popular daily syncretistic practices of which I have been a witness and practitioner until today.
Serie: maternidad popular
Técnica mixta sobre lienzo
Medidas: 60 x 67cm
El resto de la infancia fue en compañía mi madre y padre en Guárico hasta mudarme a Caracas donde decidí estudiar pintura en la Universidad Nacional Experimental de las Artes. Mi abuela me acompaño desde mis primeros años de vida hasta sus últimos días, mi trabajo es una dedicatoria a todo el amor que me brindo en vida con cada acción por muy simple o considerada corriente.
The rest of my childhood was in the company of my mother and father in Guárico until I moved to Caracas where I decided to study painting at the Universidad Nacional Experimental de las Artes. My grandmother accompanied me from my first years of life until her last days, my work is a dedication to all the love she gave me in life with every action, no matter how simple or considered ordinary.
Título: "Divino niño".
Técnica: Acrílico sobre madera, (ensamblaje).
Medidas: 70x 40cm.
Año: 2020
La necesidad de interpretar las vivencias sincretistas surge desde el afecto maternal adquirido en su en torno a lo largo de mi vida a través de estas tradiciones orales o rituales populares en la cotidianidad “el rezo a los males” o “respeto a los difuntos y altares”.
The need to interpret the syncretic experiences arises from the maternal affection acquired around her throughout my life through these oral traditions or popular rituals in everyday life "the prayer to the evils" or "respect for the dead and altars".
Título: "padre nuestro que estás en el cielo".
Técnica: mixta sobre madera, (ensamblaje).
Medidas: 36 x 42cm.
Año: 2019
Nota importantes/Important note:
- English is not my native language so I relied on Deepl's.