Días anhelados [SPA/ENG]


Fuente

Longed for days



Hola lectores de Hive, Dios los bendiga, espero todos se encuentren bien al lado de sus familia, por acá le dejo mi escrito del día de hoy espero sea de su agrado. Les cuento que tenía semanas o quizás meses que no compartía con mi hijo Jonathan, él ya hace un año aproximadamente que no vive con nosotros, un día decidió hacer su vida, pero siempre venía a casa a compartir con su mamá, hermana y conmigo.

Hello readers of Hive, God bless you, I hope you are all well with your family, here I leave you my writing today I hope you like it. I tell you that I had weeks or maybe months that I did not share with my son Jonathan, he has not lived with us for about a year, one day he decided to make his life, but he always came home to share with his mom, sister and me.

Pero con sus proyectos y trabajos en estos últimos meses a estado de aquí para allá y solo a venido a casa de pasada, pero un día me llamó para ver con quién podía conseguirle una asperjadora, le dije que podía hablar con su tío Pitino, porque él siembra y esa es una herramienta esencial para los cultivos. La asperjadora sirve para esparcir los productos que protegerán al cultivo de enfermedades y plagas. Converse con Pitino, ese es su apodo él se llama José Cupertino, hermano de mi esposa, me respondió que sí podría prestarme una porque disponía de varias, luego llamé a mi hijo y le informe su tío se la prestaría, pero había que irla a buscar, él vive en el pueblo de amarilis, que queda aproximadamente a 15 minutos de Maturín, es un pueblito alejado, pero muy tranquilo, el casabe que allí realizan es muy bueno, su gente es muy cálida y humilde.

But with his projects and work in recent months he has been here and there and only came home in passing, but one day he called me to see who I could get him a sprayer, I told him he could talk to his uncle Pitino, because he sows and that is an essential tool for crops. The sprayer is used to spread the products that will protect the crop from diseases and pests. I talked to Pitino, that is his nickname, his name is José Cupertino, my wife's brother, he answered me that he could lend me one because he had several, then I called my son and informed him that his uncle would lend it to him, but we had to go get it, he lives in the town of Amarilis, which is about 15 minutes from Maturin, it is a remote village, but very quiet, the cassava they make there is very good, its people are very warm and humble.

IMG-20220703-WA0028.jpg

Jonathan pasó por mí como a las 8 am, nos fuimos los dos a buscar la fumigadora, fue un momento muy agradable entre padre e hijo, hacía mucho tiempo que no tenía un momento de calidad con mi hijo aunque fuese solo pocos minutos, hablamos un poco de sus proyectos, su relación, entre otras cosas. Llegamos a casa de mi cuñado y allí estaba, muy cómodo en su hamaca y como siempre nos recibió con su sonrisa y abrazo fraternal, no pudimos estar mucho tiempo, ya que habían otros compromisos, metimos la asperjadora en el carro y salimos de regreso.

Jonathan picked me up at about 8 am, we both went to pick up the fumigator, it was a very nice moment between father and son, it had been a long time since I had a quality time with my son even if it was only a few minutes, we talked a little about their projects, their relationship, among other things. We arrived at my brother-in-law's house and there he was, very comfortable in his hammock and as always he received us with his smile and brotherly hug, we could not stay long, since there were other commitments, we put the sprayer in the car and we went back.

Jonathan necesitaba la fumigadora para echarle un veneno al techo de machihembrado que le estaban colocando a una construcción de un anexo donde próximamente se mudará, para eso de la protección para las termitas.

Jonathan needed the fumigator to spray a poison on the tongue and groove roof that was being put on a construction of an annex where he will soon move, for termite protection.

Por el camino hablamos de un viaje que ya estaba planeado para Caripito, para trasladar unas cosas a Maturín pero por circunstancias no se había podido hacer, siempre se posponía por una u otra cosa, pero ya no se podía retrasar más, había que traer esas cosas porque la estaban necesitando. El viaje a Caripito se haría el sábado en mi camioneta, muy temprano ese día nos fuimos primero a trasladar unas cosas de las cocuizas a la zona de tipuro y de allí salíamos hacia Caripito, en esta ocasión nos acompañó José Alejandro porque las cosas que íbamos a transportar a Maturín estaban en casa de su mamá.

On the way we talked about a trip that was already planned to Caripito, to move some things to Maturin but due to circumstances it had not been possible to do it, it was always postponed for one thing or another, but it could not be delayed any longer, we had to bring those things because they were needed. The trip to Caripito would be made on Saturday in my truck, very early that day we went first to move some things from the cocuizas to the area of Tipuro and from there we left to Caripito, this time José Alejandro accompanied us because the things we were going to transport to Maturin were at his mother's house.

Caripito amigos lectores queda más o menos a 40 minutos de Maturín, el viaje de ida fue un poco inquietante, porque tenía tiempo que no viajaba, la camioneta tiene solo un año que la adquirimos y a un no le tenía la confianza, gracias a Dios llegamos bien a Caripito. Ya en el sitio empezamos a arreglar las cosas de la mudanza en la camioneta de modo que tuviéramos problema con la carga, además, un poco apurado porque en ese pueblo es costumbre que llueva casi todo los días, y no teníamos lona o impermeable para cubrir las cosas, intentamos conseguir uno pero fue imposible. Todo listo, amarramos la carga y salimos hacia Maturín, ya un poco más seguro por lo del carro, me bajo un poco el estrés, el viaje fue placentero, gracias a Jehová Dios compartí con mi hijo otro día.

Caripito, my friend readers, is more or less 40 minutes from Maturin, the trip there was a bit worrying, because I had not traveled for a long time, the truck is only one year old and I did not trust it, thank God we arrived safely to Caripito. Already on site we began to arrange the things of the move in the van so that we had no problem with the load, also, a little rushed because in that town it is customary that it rains almost every day, and we had no tarp or raincoat to cover things, we tried to get one but it was impossible. Everything was ready, we tied up the load and left for Maturin, now a little safer because of the car, I lowered my stress a little, the trip was pleasant, thanks to Jehovah God I shared another day with my son.

IMG_20220702_111839.jpg

IMG_20220702_111857.jpg

Me despido por hoy de los integrantes de esta hermosa comunidad de Hive, hasta una próxima oportunidad.

I say goodbye for today to the members of this beautiful community of Hive, until next time.

IMG_20220702_111847.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center