Una de las cosas que más me gustan son los murales, en las salidas que hago, cuando veo uno que me gusta: foto!.
One of the things I like the most are the murals, in the outings I do, when I see one that I like: photo!
Voy a comenzar con este mural de Julio César, uno de los políticos y militares más importantes de la antigua Roma, con 20 metros de alto y elegido el mejor de 2021 por el portal Street Art Cities.
I'm going to start with this mural of Julius Caesar, one of the most important politicians and military men of ancient Rome, which is 20 meters high and was chosen the best of 2021 by the Street Art Cities portal.
En Lugo/Galicia, asistí a 2 paseos guiados llamado Pasearte Verano 2022, y capté algunas de las siguientes fotos. Otras fueron durante salidas a conocer otras partes de Galicia.
In Lugo/Galicia, I attended 2 guided walks called Pasearte Verano 2022, and captured some of the following photos. Others were during outings to other parts of Galicia.
La imagen más representada en Lugo es la del pulpo, por ser uno de los productos típicos más representativo de Galicia.
The most represented image in Lugo is that of the octopus, as it is one of the most representative typical products of Galicia.
En este mural están dos personas de aldea y le pregunta el esposo: ¿lo comeremos en el San Froilán? (fiesta de Lugo) y ella le responde: anda, agarra la motosierra!
In this mural there are two people in the village and the husband asks her: will we eat it in San Froilán (Lugo's festival)? and she answers: go on, grab the chainsaw!
En este se dibujó al pulpo con el aceite de oliva y el vino con un elemento que no usa para comerlo: el tenedor.
In this one, the octopus was drawn with olive oil and wine with an element that is not used to eat it: the fork.
También están otros murales con distintas representaciones, muy coloridas.
There are also other murals with different representations, very colorful.
Mural urbano solidario con la imagen de Rosalía De Castro vistiendo la camiseta solidaria “Pepe”/Solidarity urban mural with the image of Rosalía De Castro wearing the solidarity t-shirt "Pepe".
Este mural fue realizado por una organización sin fines de lucro llamada Art For Dent, que dan visibilidad a la enfermedad de Dent, de origen genético y afecta a los riñones.
This mural was made by a non-profit organization called Art For Dent, which gives visibility to Dent's disease, which is genetic in origin and affects the kidneys.
Viste a personajes de la cultura y obras de arte relevantes con su camisa solidaria, cuya venta se realiza para recaudar fondos para apoyar a la investigación de esta enfermedad.
He dresses cultural figures and relevant works of art with his solidarity shirt, which is sold to raise funds to support research into this disease.
En este caso viste a Rosalía de Castro, poetisa y escritora gallega que impulsó y valorizó la literatura en este idioma.
In this case you saw Rosalía de Castro, Galician poetess and writer who promoted and valued literature in this language.
En otra parte del centro de Lugo está los graffiti del ave martín pescador y de un perro cuyos dueños ganaron un concurso donde el premio era un dibujo al gusto del ganador, y esta perra había fallecido, por lo cual, lleva una aureola.
In another part of downtown Lugo are graffiti of the martin the fisherman bird and a dog whose owners won a contest where the prize was a drawing to the winner's taste, and this dog had died, so it has a halo.
En esta foto estamos con la protagonista del mural (la señora del sombrero)
In this photo we are with the protagonist of the mural (the lady with the hat).
Otros graffitis y murales de la ciudad:
Other graffiti and murals in the city:
Primula Vulgaris
Grupo con el que hice el segundo paseo en el mural de Primula Vulgaris , una planta que crece de forma silvestre en la provincia de Lugo en las zonas húmedas, siendo una de las plantas que florece primero en primavera.
Group with which I made the second walk in the mural of Primula Vulgaris, a plant that grows wild in the province of Lugo in wet areas, being one of the plants that blooms first in spring.
Tulipán/Tulip
Píntame angelitos negros/Paint me little black angels
Realizado con acrílico blanco sobre papel Kraft negro en la puerta de esta capilla de la Virgen del Carmen del siglo XVIII en Lugo.
Made with white acrylic on black Kraft paper on the door of this 18th century chapel of the Virgen del Carmen in Lugo.
Antes de empezar a escribir en Hive, fui a San Clodio/Comarca de Quiroga (Lugo), y me encantó este mural donde se exalta a la cereza, un producto característico de este territorio y donde se hace la Fiesta de la cereza y el aceite.
Before I started writing in Hive, I went to San Clodio/Comarca de Quiroga (Lugo), and I loved this mural where the cherry, a characteristic product of this territory and where the Cherry and Oil Festival is held.
Perlas Rojas/Red pearls
Y la semana pasada, en Arzúa, La Coruña/Galicia y del mismo artista que Perlas Rojas: Mon Devane, me encantó este mural de Antón Pombo, escritor, historiador, periodista y peregrino experimentado del Camino de Santiago. Patrocinado por la marca de cerveza de Galicia.
In Arzúa, La Coruña/Galicia and by the same artist as Perlas Rojas: Mon Devane, I loved this mural of Antón Pombo, writer, historian, journalist and experienced pilgrim of the Camino de Santiago. Sponsored by the Galicia beer brand.
Las estrellas del camino/The stars along the way
En hoteles y albergues como este de Arzúa y el de la Salle en Santiago de Compostela/ Galicia, también hay representaciones alusivas al día a día de la ciudad. En esta foto van 2 peregrinos con su perro.
In hotels and hostels like this one in Arzúa and the one in La Salle in Santiago de Compostela/ Galicia, there are also representations alluding to the daily life of the city. In this photo are 2 pilgrims with their dog.
El Camino de Santiago se realiza por distintas vías y el punto final del recorrido es la Catedral de Santiago de Compostela, por lo cual, en distintas localidades, hay hoteles y albergues donde se hospedan durante la experiencia.
The Camino de Santiago is done by different routes and the end point of the route is the Cathedral of Santiago de Compostela, so in different locations, there are hotels and hostels where you stay during the experience.
Espero les haya gustado este recorrido por el arte urbano.
¿Cuál fue tu mural favorito?
I hope you liked this tour through urban art. What was your favorite mural?
Hasta el próximo post.
See you next post
Fotos hechas con mi Xiaomi Redmi Note 9
Photos taken with my Xiaomi Redmi Note 9