"He who loves the rose, even if it pricks him, does not get angry."
Hello friends. Perhaps you have already noticed that I like sayings. These are part of our culture and way of seeing things. Within our neurolinguistic that over the years we have formed. Through the years we have formed behaviors and ways of seeing life through the letters.
This saying alludes not only to love. But as an intrinsic relationship between love, tolerance and goals.
It is that when we want to achieve something even if we find inconveniences on the way, even so these inconveniences are not problems to achieve the objectives, because we love and appreciate what we want.
It can also be applied to many things and among them to love, if you really love someone you also manage to accept the defects.
I feel that it can refer to any subject, speaking from the desire for things and the intention to get that "appreciated rose".
Greetings.
"Quien quiere la rosa, aunque le punce, no se enoja"
Hola amigos. Tal vez ya han observado que me gustan los refranes. Estos forman parte de nuestra cultura y forma de ver las cosas. Dentro de nuestra neurolinguistica que a. Través de los años hemos formado conductas y formas de ver la vida a través de las letras.
Este refrán hace alucion no solo al amor. SINO Como una relación intrínseca entre el amor , la tolerancia y los objetivos.
Es que cuando queremos lograr algo aunque en el camino encontremos inconvenientes, aun así estos inconvenientes no son problemas para alcanzar los objetivos, porque amamos y apreciamos lo que queremos.
También se puede aplicar a muchas cosas y entre ellas al amor, si quieres a alguien en verdad también se logran aceptar los defectos.
Siento que se puede referirse a cualquier tema, hablando desde el deseo de las cosas y la intención por obtener esa "apreciada rosa"
Saludos.