[ Esp - Eng ] Así era ella | Prosa poética




esp.png

Ella, era la brisa de mis mañanas y el azúcar de mi café, su sonrisa era el amanecer que despertaba mis días. Aún no me acostumbro a leer los días sin ella, mis lágrimas ausentes no la han olvidado, su recuerdo me mantiene caliente en las tristes noches frías que arropan mi tristeza. Su estrella me sigue a todos lados iluminando mi taciturno andar. En casa, todos los rincones atesoran su perfume, y las horas tienen remiendos en los bolsillos; estáticos, meditabundos y silentes, los muebles desde que ella se fue son mi más cercana compañía.

Desde que ella se marchó, también se fueron raudas y calladas mis esperanzas, no me dieron aviso, las vi caminar cabizbajas con sus chales grises, ni un saludo y mucho menos un adiós, a lo lejos pude ver como doblaron en la esquina, y desaparecieron de mi vida sin dejar rastro. No ha sido fácil, la ausencia es ahora la flor que más crece en el jardín; en los cajones olvidados del tiempo, paso ratos viendo como los fantasmas de los álbumes, celebran bodas, cumpleaños, y aniversarios.

Cuando en las noches no puedo conciliar el sueño, veo sus ojos centelleantes a lo lejos, entre estrellas y luceros, y ella, con su sonrisa peregrina, desde allá arriba, siempre mi presencia encandila. Una vez dormido, con el arrullo de sus órficos susurros, me extiende sus brazos, y me lleva lejos en el calor de su regazo, a ese espacio sublime, entre el todo y la nada de su mirada, entonces me cuenta sus andares y yo trato de disimular mis pesares. Cuando paseamos tomados de la mano, por aquellos extensos paisajes siderales, ella siempre cabalga en su blanco corcel, con cascos de oro, silla de nácar y bridas de plata.

Después de aquellos largos paseos, ella entre la etérea y espesa bruma, un cálido beso siempre me daba y yo siempre un poema de mi pluma le regalaba, así eran nuestros días, pero cuando yo en vela estaba, por más que quisiera nunca la encontraba. Así era ella, un suave perfume que la noche impregnaba, una gota de rocío que el mar derramaba, pero me queda la duda, no sé si fue un sueño verdadero o quizás un amor fugaz.


eng.png

She was the breeze of my mornings and the sugar in my coffee, her smile was the dawn that awakened my days. I still can't get used to reading the days without her, my absent tears have not forgotten her, her memory keeps me warm in the sad cold nights that wrap my sadness. Her star follows me everywhere, illuminating my taciturn walk. At home, every corner treasures her perfume, and the hours have patches in their pockets; static, meditative and silent, the furniture since she left is my closest companion.

Since she left, my hopes also left quickly and quietly, they gave me no notice, I saw them walking crestfallen with their gray shawls, no greeting and much less a goodbye, in the distance I could see how they turned the corner, and disappeared from my life without a trace. It has not been easy, absence is now the flower that grows the most in the garden; in the forgotten drawers of time, I spend time watching how the ghosts of the albums, celebrate weddings, birthdays, and anniversaries.

When at night I cannot fall asleep, I see her sparkling eyes in the distance, among stars and stars, and she, with her pilgrim smile, from up there, always dazzles my presence. Once asleep, with the lullaby of her orphic whispers, she extends her arms to me, and takes me away in the warmth of her lap, to that sublime space, between the everything and nothingness of her gaze, then she tells me her walks and I try to hide my sorrows. When we walk hand in hand, through those vast sidereal landscapes, she always rides on her white steed, with golden hooves, mother-of-pearl saddle and silver bridles.

After those long walks, she would always give me a warm kiss among the ethereal and thick mist, and I would always give her a poem from my pen, that's how our days were, but when I was awake, no matter how much I wanted to, I could never find her. That's how she was, a soft perfume that impregnated the night, a drop of dew that the sea spilled, but I still have the doubt, I don't know if it was a true dream or perhaps a fleeting love.



📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 Freepik - Licencia gratuita #1
📸 Freepik - Licencia gratuita #2
Icons | Eng - Esp created by Freepik - Flaticon



Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved 2023
Animated Banner Created By @zord189

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center