After living several years in Lima I wanted to surprise my family in Spain with one of the most delicious homemade dishes I have tasted in Peru, its original name is Rocro, in the Quechua language, which was later modified to Locro.
It can be a wonderful vegetarian dish, full of color, flavor and textures, but you can easily convert it and elevate it to another level if you add shrimp, beef, lamb, chicken or seaweed. That's called versatility, don't you think? This is a mestizo dish, the perfect marriage of native ingredients such as squash, potatoes and chili, with other ingredients brought by the Spanish, such as onion, cheese and milk.
For 4 people, in this recipe we need:
A pumpkin or squash of approximately 1 kg.
2 medium potatoes
1 onion
2 cloves of garlic
Oregano
1 cup of corn
1 cup of peas
Olive oil
Salt
1/2 cup milk
1 cup of fresh cheese
And olives to taste
Despues de vivir varios años en lima quise sorprender a mi familia de España con uno de los platos caseros y mas rico que he probado de Peru, su nombre original es Rocro, en el idioma Quechua, que luego fue modificado a Locro.
Puede ser un plato vegetariano maravilloso, lleno de color, sabor y texturas, pero puedes fácilmente convertirlo y elevarlo a otro nivel si le añades camarones, carne, cordero, gallina o algas. Eso se llama versatilidad, ¿no te parece? Este es un plato mestizo, el casamiento perfecto de ingredientes nativos como el zapallo, las papas y el ají, con otros ingredientes traídos por los españoles, como la cebolla, el queso y la leche.
Para 4 personas, en esta receta necesitamos:
Una calabaza o zapallo de aproximadamente 1 kg
2 papas medianas
1 cebolla
2 dientes de ajo
Oregano
1 taza de maiz
1 taza de guisantes
Aceite de oliva
Sal
1/2 taza de leche
1 taza de queso fresco
Y aceitunas a gusto
The first thing we have to do is peel and finely chop a white onion, two cloves of garlic, peel and cube a pumpkin of about 1 kg, and peel and dice a potato.
Lo primero que tenemos que hacer es pelar y picar muy finamente una cebolla blanca, dos dientes de ajo, pelar y cortar en cubos una calabaza de 1 kg aproximadamente, y pelar y cortar una patata en dados.
Heat olive oil in a pot and add the onion, garlic and a pinch of oregano. We also add the pumpkin, half a cup of peas, the potato and the shelled corn. Salt to taste.
Calentamos un aceite de oliva en una olla y añadimos la cebolla, el ajo y una pizca de orégano. También añadimos la calabaza, media taza de guisantes, la patata y el maíz choclo desgranado. Salamos al gusto.
Cover the pot tightly and let the ingredients cook for about 8 minutes or until soft. After that time add half a cup of milk, the peas and the corn. Taste and adjust the seasoning if necessary. Mix slowly and leave it for a couple of minutes more.
Tapamos bien la olla y dejamos que se cuezan los ingredientes durante unos 8 minutos o hasta que estén suaves. Pasado ese tiempo añadimos media taza de leche, los guisantes y el maíz. Probamos y rectificamos la sazón si es necesario. Mezclamos despacio y dejamos un par de minutos mas.
When the pumpkin and potatoes are tender it is time to turn off the heat and serve. We take a deep dish and pour one or two ladles. Garnish with fresh cheese and botija olives.
Cuando la calabaza y las patatas estén tiernas es hora de apagar el fuego y servir. Cogemos un plato hondo y echamos uno o dos cazos. Decoramos con queso fresco y aceitunas de botija.
In Lima they usually serve it with rice and fried egg, I chose to serve it with a chicken breast fillet seasoned with salt and pepper.
It is quite delicious and the portions of potato and pumpkin cover the necessary carbohydrates.
I hope you enjoy this recipe and if you prepare it, let me know how it turns out.❤️❤️
En Lima normalmente lo acompañan con arroz y huevo frito, yo elegí acompañar con un filete de pechuga de pollo sazonada con sal y pimienta.
Queda bastante delicioso y las porciones de papa y calabaza cubren los carbohidratos necesarios.Espero que disfruten mucho esta receta y que si la preparan me cuenten que tal les ha ido❤️❤️