¿Debemos sentirnos orgullosos? - Should we be proud?

Tenía pensado publicar un video el día de hoy, pero encendí la radio mientras preparaba el almuerzo y me topé con una entrevista alusiva al día del orgullo LGBT, esto llamó mi atención por varias razones, la primera es que hace varios años atrás esto hubiese sido impensable, pues para muchos este tema era y sigue siendo un tabú. La segunda cosa que me llamó la atención fue que uno de los entrevistados hablaba sobre su experiencia personal "saliendo del closet" y lo angustiantes que fueron los días previos a hacerlo pues ya había tomado la decisión, pero en su cabeza aún existía el miedo a la reacción de sus familiares, amigos y el mundo en general.

I was planning to post a video today, but I turned on the radio while I was preparing lunch and I came across an interview alluding to LGBT pride day, this caught my attention for several reasons, the first is that several years ago this would have been unthinkable, because for many this topic was and still is a taboo. The second thing that caught my attention was that one of the interviewees talked about his personal experience "coming out of the closet" and how distressing were the days prior to doing so because he had already made the decision, but in his head there was still the fear of the reaction of his family, friends and the world in general.


human-rights-g95f895e15_1920.jpg


Luego de terminar el almuerzo me fui a mi habitación y decidí revisar un rato las redes sociales, la primera publicación que me salió al abrir instagram fue la de un conocido contando que un día como hoy, pero del año pasado, luego de 25 años de vida, finalmente tuvo el valor de salir del closet y ese día se sintió como si hubiese nacido de nuevo, así que este año decidió celebrar su cumpleaños este día. Al leer esto me identifiqué muchísimo porque sentí lo mismo cuando finalmente tuve el valor de hablar públicamente sobre la violencia y abuso que sufrí en mi relación pasada, al sentir esto me di cuenta de que aunque ambas situaciones son totalmente distintas el sentimiento es similar.

After finishing lunch I went to my room and decided to check the social networks for a while, the first publication that came up when I opened instagram was the one of an acquaintance telling that on a day like today, but last year, after 25 years of life, he finally had the courage to come out of the closet and that day he felt like he was born again, so this year he decided to celebrate his birthday on this day. When I read this I identified myself a lot because I felt the same when I finally had the courage to speak publicly about the violence and abuse I suffered in my past relationship, when I felt this I realized that although both situations are totally different the feeling is similar.


Empecé a recordar a todas aquellas personas maravillosas que salieron del closet luego de toda una vida luchando contra su propia esencia, recordé a mi mejor amigo quien me confesó su sexualidad en medio de una fiesta en nuestro viaje de graduación y me hizo jurar que nunca le diría a nadie, promesa que cumplí hasta el día de hoy. Recordé a mi compañero de equipo, el mejor jugador, quien se mudó a Europa y floreció como nunca al mostrarse al mundo vestido de "mujer" y hoy es modelo. También recordé a todos los conocidos y digo "todos" porque la verdad ya perdí la cuenta, que en cuanto lograron salir del país revelaron su sexualidad, a mi cuñado que siendo exitoso en su trabajo, profesional, buen hijo y hermano, tardó más de 30 años en hablarle a sus padres sobre su sexualidad.

I began to remember all those wonderful people who came out of the closet after a lifetime of fighting against their own essence, I remembered my best friend who confessed his sexuality to me in the middle of a party on our graduation trip and made me swear I would never tell anyone, a promise I kept to this day. I remembered my teammate, the best player, who moved to Europe and blossomed like never before by showing himself to the world dressed as a "woman" and today is a model. I also remembered all my acquaintances, and I say "all" because the truth is I lost count, who as soon as they managed to leave the country revealed their sexuality, my brother-in-law who, being successful in his job, professional, good son and brother, took more than 30 years to tell his parents about his sexuality.


Y así se sienten ambas historias, la mía y la de ellos, como si te hubiesen encerrado en una jaula con un candado repleto de prejuicios, de miedos, de inseguridades, un candado pesado forjado con "el que dirán", con la preocupación de lo que dirá nuestro entorno o del daño que haremos al contar nuestra verdad y no hay nada más absurdo y doloroso que esto pues empiezas a cargar un peso que ni siquiera te pertenece, te sientes como un delincuente cuando en realidad eres solo una víctima de la sociedad. ¿Por qué hemos llegado a normalizar que alguien deba hablarle sobre su sexualidad al mundo para que pueda ser finalmente feliz? Esto me parece una aberración, principalmente porque a nadie debería importarle los deseos de tu corazón más que a ti y me parece terriblemente doloroso que muchas personas tengan que pasar por un proceso de humillación durante la adolescencia o edades tempranas por intentar ser lo que eres, ni más ni menos, ¿Cuándo decidimos qué es lo que está bien?

And this is how both stories feel, mine and theirs, as if they had locked you in a cage with a padlock full of prejudices, fears, insecurities, a heavy padlock forged with "what people will say", with the worry of what our environment will say or the damage we will do by telling our truth and there is nothing more absurd and painful than this because you start to carry a weight that does not even belong to you, you feel like a criminal when in reality you are just a victim of society. Why have we come to normalize that someone must tell the world about their sexuality so that they can finally be happy? This seems like an aberration to me, mainly because no one should care about your heart's desires more than you and I find it terribly painful that many people have to go through a process of humiliation during adolescence or younger ages for trying to be who you are, no more, no less, when do we decide what is right?


pride-ge6540a758_1920.jpg


De pequeña me dijeron muchas veces que la homosexualidad no era de Dios, que eran personas perdidas, también me dijeron que la crianza los había vuelto homosexuales y el día en que mi mejor amigo se abrió conmigo pude ver todo con la mayor claridad que tuve en mi vida con respecto a este tema, los ideales que me hicieron creer estaban tan profundamente errados que no me quedó otra opción que empezar a ignorar cualquier doctrina implementada y solo centrarme en ver el mundo con los ojos del amor. Mi amigo proviene de una excelente familia heteronormativa, es el hijo mayor y la persona más atenta y responsable que he conocido, ese día comprendí que la homosexualidad o bisexualidad o cualquiera que sea tu inclinación no es algo que aprendes en el camino, es algo con lo que naces, igualmente sucede con mi cuñado pues mi pareja me cuenta que desde que era niño siempre supo que su hermano era homosexual, aunque nunca se lo hubiera dicho a nadie.

As a child I was told many times that homosexuality was not of God, that they were lost people, I was also told that upbringing had made them homosexual and the day my best friend opened up to me I could see everything with the greatest clarity I had in my life regarding this subject, the ideals that I was made to believe were so deeply wrong that I had no choice but to start ignoring any doctrine implemented and just focus on seeing the world with the eyes of love. My friend comes from an excellent heteronormative family, he is the oldest son and the most attentive and responsible person I have ever met, that day I understood that homosexuality or bisexuality or whatever your inclination is not something you learn along the way, it is something you are born with, the same happens with my brother in law because my partner tells me that since he was a child he always knew that his brother was homosexual, although he had never told anyone.


He escuchado decir que no debes estar orgulloso de algo que es normal, refiriéndose al día del orgullo LGBT, pero yo no puedo estar más orgullosa de esas personas que han logrado salir de la jaula en la que los metieron al nacer y ellos no pueden estar más orgullosos de poder finalmente haber encontrado la llave del candado, ya que siempre la tuvimos en nuestro corazón. Feliz día a todos, deseo que algún día en ningún rincón de este planeta haya cabida para los prejuicios, sigan brillando aunque intenten apagarlos.

I have heard it said that you should not be proud of something that is normal, referring to LGBT pride day, but I can not be more proud of those people who have managed to get out of the cage they were put in at birth and they can not be more proud to finally have found the key to the lock, as we always had it in our hearts. Happy day to all, I wish that someday in no corner of this planet there will be no room for prejudice, keep shining even if they try to extinguish it.


EfcLDDAkyqgrWe7KyyRHXzeiP1CJfhMppnSKMZVKJNX5Ea9ZKnAK9AYNuNJuSBpoxE5Qc1Ve1EZsAWHq5VFAyok5hTVtS.jpg

  • Translation: DeepL translate
  • Diseño/Desing: Por mí utilizando CANVA/By myself using CANVA
  • FUENTE 1
  • FUENTE 2

EfcLDDAkyqgrWe7KyyRHXzeiP1CJfhMppnSKMZVKJNX5Ea9ZKnAK9AYNuNJuSBpoxE5Qc1Ve1EZsAWHq5VFAyok5hTVtS.jpg


Antonieta García.png

Un paseo por mi mente

Documento las cosas que me apasionan, mi amado deporte, la deliciosa comida que me saca una sonrisa, los viajes por mi hermoso país y mis investigaciones sobre moda. Soy fashionista, deportista, foodie y petlover. Me encanta trabajar por mis sueños y crear cosas geniales con mis manos, pero sobre todo disfruto inspirando a los que me rodean a ser su mejor versión.

"Todo es creado dos veces, primero en la mente y luego en la realidad " Robin Sharma.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center