Y es que todos tenemos algo que decir de nuestros abuelos, sin importar lo mucho o lo poco; lo bueno o lo malo. Siempre es una parte de nosotros con la que buscamos conectar. Tal vez sea porque ellos forman parte de nuestra identidad. ¡Al menos así lo comprendí yo!
A mis dos Abuelos, Undécimo (paterno) y Gonzalo (materno) no les conocí. El primero falleció cuando apenas era una bebé de meses; y a el segundo solo lo ví una vez (y no fue muy agradable). Mis abuelas tuvieron a sus muchachos y los criaron solas. Mi padre se crío con su papá a pesar de eso, él fue el único de sus hermanos mayores que se crió con su padre.
Ambos abuelos se casaron luego e hicieron sus familias hasta el día que les tocó partir. Sin embargo siempre quedo más el contacto con la familia de mi abuelo paterno. Tal vez porque fue con ellos con quién se crío mi padre. Por el contrario mi abuelo Gonzalo si se mantuvo distante. Vivió mucho más que mi otro abuelito, pero no tuvimos oportunidad de compartir más con él. Fue ya en mi adolescencia que falleció.
Cuando tenía apenas 6 años mis padres decidieron migrar, salimos de Ecuador para ir a la tan soñada Venezuela. Ya mi padre la conocía muy bien, llevaba muchos años visitandola, incluso desde antes de casarse con mi madre. Pero un día dejamos todo atrás y partimos.
Hello Beautiful People! A few days ago I wanted to join the initiative of @hivedamor , published in this beautiful community of Family And Friends. I really like the topic in question and I find it a beautiful work. Grandparents are a fundamental part of our nuclear family.
We all have something to say about our grandparents, no matter how much or how little; good or bad. They are always a part of us that we seek to connect with. Maybe it's because they are part of our identity - at least that's how I understood it!
Both of my Grandfathers, Undécimo (paternal) and Gonzalo (maternal) I never knew. The first one passed away when I was just a baby of months; and the second one I only met once (and it was not very pleasant). My grandmothers had their boys and raised them alone. My father grew up with his dad in spite of that, he was the only one of his older brothers who grew up with his father.
Both grandparents later married and raised their families until the day it was their turn to leave. However, I always had more contact with my paternal grandfather's family. Perhaps because it was with them that my father grew up. On the other hand, my grandfather Gonzalo remained distant. He lived much longer than my other grandfather, but we did not have the opportunity to share more with him. It was in my adolescence that he passed away.
When I was only 6 years old my parents decided to migrate, we left Ecuador to go to the much dreamed of Venezuela. My father already knew it very well, he had been visiting it for many years, even before he married my mother. But one day we left everything behind and left.
Aunque teníamos algunos familiares por parte de papá en la capital, decidimos radicarnos al Oriente del país. Lo cual agradezco hasta el día de hoy. Pero allá, no teníamos ningún familiar cerca. Éramos solo nosotros.
El poco tiempo que viví en Ecuador, compartí mucho más con mi abuela materna, Mercedes. Ella vivía con nosotros y era quien nos libraba de los castigos de mi mami. ¡Era mi heroína! Aunque en realidad éramos muy traviesos, cómo es normal en todo niño, supongo.
Pero de esos pocos años aún conservo vivos recuerdos con ella, y otras cosas que me sé porque me las han contado. Cómo migrantes, solíamos reunirnos y hablar mucho de nuestra familia, éramos niños curiosos.
Recuerdo caminar junto a ella por la orilla de la playa, y recoger caracolitos. Yo veía las olas ir y venir, y le decía que temía ser arrastrada. Pero ella tomaba mi mano y me decía que el mar jugaba con nosotras. Así que dejaba correr el agua mientras mis pies se hundían en la arena húmeda.
Le gustaba caminar y recoger frutas o cosas pequeñas como esos caracolitos. Me sentía segura con ella, incluso de mi mami jajaja. Recuerdo bien el día que partimos de Ecuador. Esa fue la última vez que le ví, ella estaba triste aunque se mostraba fuerte, era una mujer orgullosa, algo que muchas veces ví como una virtud. Recuerdo subir al bus y correr rápido a la ventana para verla al momento de partir, pero lo último que ví fue como se desmayaba mientras nos alejabamos.
Ese suceso me hizo querer bajarme y no irme. Por muchos años pensaba en eso y me sentía culpable por dejarla. ¿Quien podría recoger con ella los caracoles en la playa? Olvidaba que el corazón de un abuelo es inmenso y puede llenarse con todos sus nietos a la vez.
Nuestras comunicaciones eran escasas a través de cartas por correo. Hasta que llegaron los teléfonos. Pero tampoco era tan buena la señal ni gratis las llamadas internacionales. Mi abuela Mercedes, falleció el 3 de Septiembre del 2012, a la edad de 69 años, un par de semanas antes de su cumpleaños. Y unos días después del mío.
Although we had some relatives on our father's side in the capital, we decided to move to the east of the country. Which I am grateful for to this day. But there, we didn't have any relatives nearby. It was just us.
The short time I lived in Ecuador, I shared much more with my maternal grandmother, Mercedes. She lived with us and was the one who got us out of my mommy's punishments. She was my heroine! Although in reality we were very naughty, as is normal in every child, I guess.
But from those few years I still have vivid memories with her, and other things I know because I have been told about them. As migrants, we used to get together and talk a lot about our family, we were curious children.
I remember walking with her along the shore of the beach, and collecting conch shells. I would watch the waves come and go, and I would tell her that I was afraid of being swept away. But she would take my hand and tell me that the sea was playing with us. So I would let the water run while my feet sank into the wet sand.
She liked to walk and pick fruits or small things like those little snails. I felt safe with her, even from my mommy hahaha. I remember well the day we left Ecuador. That was the last time I saw her, she was sad although she was strong, she was a proud woman, something that many times I saw as a virtue. I remember getting on the bus and running quickly to the window to see her as we left, but the last thing I saw was her fainting as we drove away.
That event made me want to get off and not leave. For many years I thought about it and felt guilty for leaving her, who could pick up the shells on the beach with her? I forgot that a grandfather's heart is huge and can be filled with all his grandchildren at once.
Our communications were scarce through letters by mail. Until telephones came along. But the signal was not so good and the international calls were not free either. My grandmother Mercedes, passed away on September 3, 2012, at the age of 69, a couple of weeks before her birthday. And a few days after mine.
Gracias a las redes sociales del momento, pudo vernos en fotos y nosotros a ella, pero siempre pienso que nosotros (sus 4 nietos en Venezuela) era la parte que le faltaba, y ella era la nuestra. Jugamos soñando con la sorpresa que le daríamos el día que la volviéramos a ver. Dos años luego de su muerte retorne por primera vez a Ecuador. Pero mi heroína ya no estaría ahí para recibirme.
De ella además de los recuerdos me quedo una foto y un collar que aún conservo. No se los muestro acá porque están en Venezuela. Cómo la mayoría de nuestras fotos del album familiar. Así que disculparán la escasez de recuerdos plasmados en fotos, tampoco pudimos hacernos muchos.
Aunque los recuerdos con mi abuelita paterna, eran escasos en mi infancia porque ella vivía en otra ciudad, yo igual conservaba su rostro en mi memoria, ella era Hortensia. Era el típico retrato de una abuelita, regordeta y con esos anteojos grandísimos. Siempre risueña.
Desde que tenía uso de razón mi abuelita ya era mucho mayor, así que al retornar a Ecuador la encontré igual. Pero me alegró mucho encontrarla. Ella ya no recordaba tan bien, así que de vez en cuando preguntaba, ¿quién es ella?
Thanks to the social networks of the moment, she could see us in pictures and we could see her, but I always think that we (her 4 grandchildren in Venezuela) were the part she was missing, and she was ours. We played dreaming of the surprise we would give her the day we would see her again. Two years after her death I returned to Ecuador for the first time. But my heroine would no longer be there to welcome me.
Besides the memories of her, I have a photo and a necklace that I still have. I do not show them here because they are in Venezuela. Like most of our family album photos. So excuse the scarcity of memories captured in photos, we couldn't take many of them either.
Although the memories with my paternal grandmother were scarce in my childhood because she lived in another city, I still kept her face in my memory, she was Hortensia. She was the typical portrait of a grandmother, plump and with those big glasses. Always smiling.
For as long as I could remember my grandmother was already much older, so when I returned to Ecuador I found her just the same. But I was very happy to find her. She no longer remembered so well, so from time to time I would ask, who is she?
Cuando en el 2016 vine a Ecuador para radicarme, aproveche a visitarla. Ella seguía viviendo en aquella ciudad, pero ya no era la misma casa en la que tantas travesuras recordaba. Había sido remodelada y ya nada quedaba de aquellos recuerdos de la infancia. Mi viejita ya estaba en silla de ruedas y se creía una adolescente ☺️ Pero reía, cantaba y bailaba como siempre.
Disfrutaba mucho verla junto a su ventana, como hacía desde siempre. Tarareando las músicas y bailando ahí sentada. Era muy risueña y burlona. Le encantaba celebrar su cumpleaños o cualquier otra fiesta. Y de vez en cuando me contaba sus andanzas de joven con el amor de su vida (mi abuelo), y como se escapaba para irse a los bailes.
When in 2016 I came to Ecuador to settle down, I took the opportunity to visit her. She was still living in that city, but it was no longer the same house where she remembered so much mischief. It had been remodeled and nothing remained of those childhood memories. My old lady was already in a wheelchair and thought she was a teenager ☺️ But she laughed, sang and danced as always.
I really enjoyed watching her by her window, as she had always done. Humming the tunes and dancing just sitting there. She was very giggly and teasing. She loved to celebrate her birthday or any other holiday. And from time to time she would tell me about her adventures as a young girl with the love of her life (my grandfather), and how she would escape to go to dances.
Yo aunque de niña no fui muy apegada a ella, decidí aprovechar cada momento a su lado mientras le tenía cerca. Pero fue a mediados del 2020 que decidí mudarme a la ciudad donde ella vivía para dedicarme a su cuidado. Me fui a vivir a su casa.
Ella tenía algunos problemas de salud con los que había estado luchando por años, por su edad y por circunstancias de la vida. Pero fue ese año en que cayó en cama y así permaneció hasta su último día.
Although I was not very attached to her as a child, I decided to take advantage of every moment at her side while she was close to me. But it was in mid-2020 that I decided to move to the city where she lived to devote myself to her care. I went to live in her house.
She had some health issues that she had been struggling with for years, due to her age and life circumstances. But it was that year that she was bedridden and remained so until her last day.
Durante mi estadía de seis meses, la cuidaba desde la tarde hasta el día siguiente. Hacía cambio de guardia con su hija menor, mi tía. Ambas estábamos al cuidado de ella debido a que ya no se la podía dejar sola. Y yo prefería el turno de la tarde y noche porque no suponía ningún sacrificio para mí. Sufro de insomnio 🙃 ¡Y no le temo a la oscuridad!
Aún así ella se mostraba muy alegre, menos cuando el doctor venía a curarle o cambiarle la sonda. Ya no se alimentaba como antes ni podía casi respirar. Pero aún movía su pie al ritmo de la música que tanto le gustaba. Su entusiasmo por la vida estaba intacto.
Fueron meses de dedicación, pero también aprendí a conocerla, y en ese camino me dí cuenta cuánto me parecía a ella. En mi físico, en mi forma de ser o pensar. Muchas cosas y actitudes que provenían de ella, me sentí muchas veces identificada. Vi el gran parecido que teníamos mis hermanas y yo. Y eso me hizo comprender muchas cosas.
During my six-month stay, I took care of her from the afternoon until the next day. She would change guardianship with her youngest daughter, my aunt. We were both taking care of her because she could no longer be left alone. And I preferred the afternoon and evening shift because it was no sacrifice for me. I suffer from insomnia 🙃 And I'm not afraid of the dark!
Still she was very cheerful, except when the doctor came to cure her or change her tube. She was no longer feeding like she used to nor could she almost breathe. But she still moved her foot to the rhythm of the music she loved so much. His enthusiasm for life was intact.
They were months of dedication, but I also learned to know her, and along the way I realized how much I resembled her. In my physique, in my way of being or thinking. Many things and attitudes that came from her, I felt identified many times. I saw the great resemblance that my sisters and I had. And that made me understand many things.
Con mi abuela Mercedes, todos me decían: -¡Eres igualita a tu abuela!. Sí, mi rostro es muy similar al de ella. Crecí creyendo que me parecía mucho a ella, y eso quería. Era mi heroína. Pero ya de adulta, hace un par de años descubrí que me parecía mucho más a mi abuelita Hortensia. Tengo lo mejor de ambas y eso me hace muy feliz.
El 12 de mayo del 2021, a la edad de 96 años, y a 3 meses de haberme ido de su casa por motivo de trabajo, mi hermano mayor me llamo para informarme que había partido. Rápidamente resolví viajar y estar ahí en su último adiós (cosa que no había podido hacer con mi otra abuela). Ya no volvería a verla más en su ventana tarareando sus canciones y bailando. Ya no escucharía su risa que tan contagiosa era.
With my grandmother Mercedes, everyone told me: "You look just like your grandmother!" Yes, my face is very similar to hers. I grew up believing that I looked a lot like her, and that's what I wanted. She was my heroine. But as an adult, a couple of years ago I discovered that I look a lot more like my grandmother Hortensia. I have the best of both and that makes me very happy.
On May 12, 2021, at the age of 96, and 3 months after I had left her home for work, my older brother called me to inform me that she had left. I quickly resolved to travel and be there for her last goodbye (something I had not been able to do with my other grandmother). I would no longer see her at her window humming her songs and dancing. I would no longer hear her laughter that was so contagious.
Mis abuelas marcaron de una bella forma mi vida, una influyó mucho en mi niñez, y la otra en mi edad adulta. De niña no pude salir corriendo hacia ellas, ni pude recopilar muchos más recuerdos. Pero agradezco infinitamente haber compartido esos pocos pero memorables momentos juntas.
De mi abuelita Hortensia además de los recuerdos y fotos, me quedaron un par de aretes y un collar, que aún conservo y en ocasiones especiales uso. No porque me haga sentirla cerca, pero si como una linda muestra de su recuerdo.
My grandmothers marked my life in a beautiful way, one had a great influence on my childhood, and the other on my adulthood. As a child I was not able to run off to them, nor was I able to collect many more memories. But I am infinitely grateful to have shared those few but memorable moments together.
From my grandmother Hortensia, besides the memories and photos, I have a pair of earrings and a necklace, which I still keep and wear on special occasions. Not because it makes me feel close to her, but as a nice token of her memory.
Creo firmemente que nuestros abuelos forman parte de nuestra identidad, de quienes somos. Y aunque no crecí junto a ellas descubrí que no fue necesario para que tuviera tantos rasgos muy similares desde mi físico hasta mi forma de ser. Y es que como decimos en mi pueblo (Venezuela): ¡Hijo de Tigre le sale rayitas!
En conclusión descubrí que los abuelos son tan importantes porque son esa parte de los padres que muchas veces nos falta, esa parte es la que ellos nos regalan. Esa inagotable ternura, el consentirnos en todo, el defendernos aún si no tenemos la razón.
I firmly believe that our grandparents are part of our identity, of who we are. And although I did not grow up with them, I discovered that it was not necessary for me to have so many very similar traits, from my physique to my way of being. And as we say in my hometown (Venezuela): "Son of a tiger gets stripes!
In conclusion I discovered that grandparents are so important because they are that part of the parents that many times we lack, that part is what they give us. That inexhaustible tenderness, to spoil us in everything, to defend us even if we are not right.
Eso que todo niño sueña que sea el "Padre Perfecto", a su antojo, y que ellos por ser Padres Responsables no nos lo pueden dar. Y es ahí, en esa pequeña parte, donde entran nuestros héroes sin capa y con arrugas, esos que llamamos ABUELOS.
Si aún conservan a esos seres especiales, aprovéchalos. Cuídalos, mímalos y siempre tengan el oído dispuesto para escucharles. Descubrirán que tienen mucho en común.
¡Nos leemos pronto!
That which every child dreams of being the "Perfect Parent", at their whim, and which they, being Responsible Parents, cannot give us. And it is there, in that little part, where our heroes without capes and wrinkles, the ones we call GRANDPARENTS, come in.
If you still have those special beings, take advantage of them. Take care of them, pamper them and always have a listening ear. You'll find you have a lot in common.
See you soon!
Las imágenes aquí contenidas son de mi propiedad y del álbum familiar. Imágenes editadas en PicsArt. No autorizo el uso de mis imágenes
The images contained herein are my property and from my family album. Images edited in PicsArt. I do not authorize the use of my images.